1
00:00:30,739 --> 00:00:31,740
Who is it?

2
00:00:33,867 --> 00:00:35,369
Open the door.

3
00:00:48,757 --> 00:00:50,133
What is this?

4
00:00:50,217 --> 00:00:51,260
Alexey.

5
00:00:52,511 --> 00:00:56,932
- Is he okay? Did something happen?
- Get dressed. You will come with us.

6
00:01:01,186 --> 00:01:03,397
Take care of your sister. I'll be back soon.

7
00:01:41,518 --> 00:01:42,519
Please.

8
00:01:42,603 --> 00:01:43,645
Please!

9
00:01:44,563 --> 00:01:45,731
Whatever it is,

10
00:01:46,815 --> 00:01:49,985
Listen, we are good workers.

11
00:01:50,903 --> 00:01:53,447
And Alexei, he never, ever

12
00:01:53,530 --> 00:01:55,824
- I don't know
- They are waiting for you.

13
00:02:10,005 --> 00:02:11,381
Chief designer.

14
00:02:13,091 --> 00:02:14,092
Chief designer.

15
00:02:14,968 --> 00:02:16,178
Is Alexei okay?

16
00:02:17,513 --> 00:02:22,059
They don't tell me what happened. He
went to train last week and now� 

17
00:02:28,232 --> 00:02:29,525
What is that?

18
00:02:30,275 --> 00:02:31,944
The surface of the Moon.

19
00:02:32,694 --> 00:02:34,905
Is Alexei going to the moon?

20
00:02:35,781 --> 00:02:37,115
No, honey.

21
00:02:37,991 --> 00:02:39,284
He's already there.

22
00:02:42,204 --> 00:02:43,747
I'm starting to descend.

23
00:03:09,064 --> 00:03:11,525
I take this step for my country,

24
00:03:12,901 --> 00:03:14,027
for my people

25
00:03:14,653 --> 00:03:16,780
and lifestyle
Marxist-Leninist.

26
00:03:16,864 --> 00:03:18,824
AND FOR THE LIFESTYLE
MARXIST-LENINIST� 

27
00:03:18,907 --> 00:03:23,620
Knowing that today
It's one small step

28
00:03:23,704 --> 00:03:29,418
on a journey that one day
will take us all to the stars.

29
00:04:27,017 --> 00:04:31,813
CITY OF STARS

30
00:04:45,285 --> 00:04:47,538
The celebration of the Soviet victory

31
00:04:47,621 --> 00:04:52,626
about Americans continues
across the nation and around the world.

32
00:04:53,794 --> 00:04:58,757
General Secretary Brezhnev met
thousands of your fellow citizens

33
00:04:58,841 --> 00:05:03,262
in a parade to honor
cosmonaut Alexei Leonov,

34
00:05:03,804 --> 00:05:07,015
responsible man
for the first landing on the Moon.

35
00:05:07,683 --> 00:05:10,018
A new hero of our generation.

36
00:05:16,942 --> 00:05:20,195
To the chief designer
of the Soviet Space Program.

37
00:05:20,279 --> 00:05:23,949
For the effort in leading to victory
of our nation in the race to the Moon.

38
00:05:24,575 --> 00:05:29,288
You were awarded the medal
of Hero of the Soviet Union.

39
00:05:29,371 --> 00:05:33,041
Signed by
general secretary Leonid Brezhnev.

40
00:05:35,419 --> 00:05:36,420
Thanks.

41
00:05:40,007 --> 00:05:43,427
- Congratulations, comrade.
- Vice President Tarasov.

42
00:05:44,094 --> 00:05:47,598
I'm sorry we can't honor you
in the parades for this achievement,

43
00:05:47,681 --> 00:05:49,975
but the KGB is more concerned
than ever

44
00:05:50,058 --> 00:05:51,852
with what the US can do to you.

45
00:05:51,935 --> 00:05:54,855
- If your identity is known� 
- Parade is for children.

46
00:05:54,938 --> 00:05:57,024
I just want to talk
with the general secretary

47
00:05:57,107 --> 00:05:59,651
- about the next phase, it is imperative
- This is not the time for that,

48
00:05:59,735 --> 00:06:01,445
- comrade.
- So when?

49
00:06:01,528 --> 00:06:03,739
I sent it months ago
the proposal to the Kremlin.

50
00:06:03,822 --> 00:06:05,073
I was informed.

51
00:06:05,157 --> 00:06:06,366
- Venus, Mars. No.
- Yes.

52
00:06:06,450 --> 00:06:08,243
- The Moon should be your focus.
- Me

53
00:06:08,327 --> 00:06:11,705
This will strengthen the superiority
of the socialist cause.

54
00:06:11,788 --> 00:06:14,625
Let's think big.
The Moon was just a stage.

55
00:06:14,708 --> 00:06:16,460
How can you be so shortsighted?

56
00:06:17,336 --> 00:06:20,339
Maybe you're the myopic one,
comrade.

57
00:06:22,007 --> 00:06:24,384
Put the house in order
before talking about Venus.

58
00:06:35,938 --> 00:06:37,147
Sorry, comrade.

59
00:06:38,941 --> 00:06:41,360
The medal must
stay here for safety.

60
00:06:45,781 --> 00:06:46,907
Of course.

61
00:07:42,629 --> 00:07:44,089
Have a good day.

62
00:08:10,657 --> 00:08:12,993
Late today, comrade Morozova?

63
00:08:13,076 --> 00:08:14,328
I got lost.

64
00:08:15,579 --> 00:08:17,206
This building is a labyrinth.

65
00:08:17,789 --> 00:08:20,542
You'll get used to it.
It only takes a few weeks.

66
00:08:36,183 --> 00:08:38,602
- Have you seen my watch?
- No.

67
00:08:38,684 --> 00:08:40,020
Can you close it for me?

68
00:08:41,270 --> 00:08:42,688
Where did that skirt come from?

69
00:08:42,773 --> 00:08:45,859
- I don't remember. Why?
- It's too short.

70
00:08:45,943 --> 00:08:47,611
Everyone will look at your legs.

71
00:08:47,694 --> 00:08:48,987
Valya.

72
00:08:49,613 --> 00:08:52,199
How to ensure they will give
a good mission for you?

73
00:08:53,450 --> 00:08:54,451
Yeah.

74
00:08:54,535 --> 00:08:57,663
But you wouldn't tell me
if they were going to send you to the moon.

75
00:08:59,706 --> 00:09:04,211
TM TALKS ABOUT HELPING VM
ACCOMPLISHING MISSIONS

76
00:09:04,795 --> 00:09:06,839
Are you waiting for someone?

77
00:09:06,922 --> 00:09:09,341
It's Sasha.
We're late for practice.

78
00:09:09,424 --> 00:09:10,425
Come in!

79
00:09:12,094 --> 00:09:13,095
Good morning, lovebirds.

80
00:09:14,680 --> 00:09:16,265
Sasha, can you tell,

81
00:09:16,348 --> 00:09:19,893
since my husband refuses
and do you have fewer scruples?

82
00:09:20,769 --> 00:09:21,979
I take it as a compliment.

83
00:09:23,272 --> 00:09:25,315
Have they already given him a lunar mission?

84
00:09:26,233 --> 00:09:28,068
I don't want to know
like Leonov's wife.

85
00:09:29,069 --> 00:09:30,279
Tanya, not now.

86
00:09:31,738 --> 00:09:33,740
You know the boss doesn't reveal anything.

87
00:09:35,576 --> 00:09:36,577
Don't worry.

88
00:09:36,660 --> 00:09:38,328
I'll make sure I'm the last to know.

89
00:09:38,412 --> 00:09:39,413
Screw you, Sasha.

90
00:09:40,455 --> 00:09:41,748
- I love you.
- Goodbye!

91
00:10:00,517 --> 00:10:02,517
ADAPTATION | REVIEW | SYNCHRONY:
EMAIL | loschulosteam@gmail.com

92
00:10:02,519 --> 00:10:05,439
- Stop pressuring them.
- It's ridiculous.

93
00:10:06,565 --> 00:10:09,318
After the victories
that I gave on a platter,

94
00:10:10,485 --> 00:10:12,988
I am treated
as a luxury errand boy.

95
00:10:13,071 --> 00:10:15,032
You should take them seriously.

96
00:10:15,616 --> 00:10:17,868
- The Americans are
- Americans� 

97
00:10:17,951 --> 00:10:22,080
You see Americans hiding
in everything I sing.

98
00:10:23,165 --> 00:10:24,708
And they are.

99
00:10:38,096 --> 00:10:40,140
An agent
in Washington warned us

100
00:10:40,224 --> 00:10:44,937
that the Americans achieved
their lunar base plans.

101
00:10:46,730 --> 00:10:50,025
As? They are saved
in engineering safety.

102
00:10:50,108 --> 00:10:53,570
Someone in the City of Stars
works for the other side.

103
00:11:25,769 --> 00:11:26,812
Colonel Raskova.

104
00:11:27,604 --> 00:11:30,232
Look at her.
The Night Witch herself.

105
00:11:31,149 --> 00:11:34,403
They say she killed more than 100
Germans in the Great Patriotic War.

106
00:11:43,245 --> 00:11:46,081
How am I going to get her attention?
if they only give me rubbish?

107
00:11:47,791 --> 00:11:49,793
Much of what I write down is

108
00:11:49,877 --> 00:11:52,296
- Boring?
- Boring nonsense.

109
00:11:53,922 --> 00:11:56,717
Why does it matter to the State
How long does he stay in the bathroom?

110
00:11:57,593 --> 00:11:59,928
or how much paprika
Does she use it in stews?

111
00:12:00,012 --> 00:12:03,515
I didn't stay at Lomonosov for four years
to be a little secretary.

112
00:12:03,599 --> 00:12:04,933
Be patient, Irina.

113
00:12:05,517 --> 00:12:07,811
Newbies always
they have trivial jobs.

114
00:12:08,937 --> 00:12:13,358
When I started, I spent six months
listening to Georgi Frunze.

115
00:12:13,442 --> 00:12:18,280
He stayed for days on end
sitting alone in the apartment.

116
00:12:18,363 --> 00:12:20,616
Just talked
with my mother on Sundays.

117
00:12:20,699 --> 00:12:22,659
It was pathetic.

118
00:12:22,743 --> 00:12:24,453
Silence can be nice.

119
00:12:28,123 --> 00:12:30,584
At least we have
cosmonauts to listen.

120
00:12:30,667 --> 00:12:34,171
My girl and your boy
will be on the Luna 16 mission.

121
00:12:35,172 --> 00:12:37,007
She will be the 1st woman on the Moon.

122
00:12:37,090 --> 00:12:40,469
The name Yana Akhmatova
will be known throughout the world.

123
00:12:48,310 --> 00:12:51,688
One minute to jump! Check it out
equipment and altimeters.

124
00:12:53,899 --> 00:12:55,567
How come you haven't told her yet?

125
00:12:56,860 --> 00:12:58,237
Tanya is not stupid.

126
00:12:58,320 --> 00:13:03,158
She noticed something, but asked
more secrecy than with Leonov.

127
00:13:03,659 --> 00:13:06,370
I understand. Americans
can sabotage the mission.

128
00:13:06,453 --> 00:13:09,456
- We don't know what they will do.
- Ridiculous, Valyush.

129
00:13:10,082 --> 00:13:12,835
They don't want to be embarrassed
in case the mission fails.

130
00:13:12,918 --> 00:13:15,462
- And with a woman on board�
- There will be no failures.

131
00:13:15,546 --> 00:13:19,049
We already put a bitch into orbit,
why not another one?

132
00:13:20,467 --> 00:13:22,594
Right. Quiet. Focus.

133
00:13:22,678 --> 00:13:25,430
I'm proud to be the pilot
of the 1st woman on the Moon.

134
00:13:25,514 --> 00:13:28,267
And I'm proud that it is
my pilot, Valyush.

135
00:13:28,350 --> 00:13:31,144
- Hold her dress at the parade.
- Could it be.

136
00:13:31,228 --> 00:13:34,481
Valya has already been there three times
above. And you, Sasha?

137
00:13:34,565 --> 00:13:36,733
They are guarding me
for something bigger.

138
00:13:36,817 --> 00:13:37,943
That must be it.

139
00:13:40,153 --> 00:13:41,572
We reached altitude.

140
00:13:41,655 --> 00:13:43,574
Belikova, you first. Come on!

141
00:13:48,620 --> 00:13:50,581
Remember to maintain the arc.

142
00:13:50,664 --> 00:13:54,334
Maintain the center of gravity
on the torso during descent.

143
00:13:54,418 --> 00:13:57,838
Didn't do it right last time
time, hence the sudden landing.

144
00:14:01,383 --> 00:14:04,678
Enough talk! We are not newbies.

145
00:14:07,806 --> 00:14:08,807
Let's go!

146
00:14:12,144 --> 00:14:13,228
She's crazy.

147
00:14:29,828 --> 00:14:32,247
Ladies first.
Or do you want to hold my hand?

148
00:14:33,081 --> 00:14:37,961
Belikova, ignore him.
Think about your jump. Focus.

149
00:15:22,756 --> 00:15:24,466
Beautiful landing, Belikova.

150
00:15:28,512 --> 00:15:31,557
Hey, look! No. O
His parachute didn't open! See.

151
00:15:32,140 --> 00:15:34,101
It's Sasha! Look. No.

152
00:15:35,519 --> 00:15:36,812
Sasha!

153
00:15:36,895 --> 00:15:38,063
Quick!

154
00:15:38,146 --> 00:15:39,147
Shit.

155
00:15:39,648 --> 00:15:40,649
Run!

156
00:15:45,237 --> 00:15:46,321
Sasha!

157
00:15:46,822 --> 00:15:47,823
Sasha.

158
00:15:56,999 --> 00:15:59,334
I already know they will
cry at my funeral!

159
00:16:00,210 --> 00:16:02,546
You're shit, Sasha!

160
00:16:02,629 --> 00:16:03,839
Well, it was funny!

161
00:16:04,339 --> 00:16:05,924
You should see their faces.

162
00:16:07,384 --> 00:16:10,429
Ignore him! It's a child.

163
00:16:30,115 --> 00:16:31,116
What it was?

164
00:16:44,171 --> 00:16:46,632
Yana really said it
Who was her brother?

165
00:16:46,715 --> 00:16:49,593
Yes.
I've checked ten times since yesterday.

166
00:16:49,676 --> 00:16:52,679
She said she would see
brother Ivan before having lunch.

167
00:16:54,848 --> 00:16:56,475
But he never mentioned a brother.

168
00:16:56,558 --> 00:16:57,851
I checked his name,

169
00:16:57,935 --> 00:17:01,897
and there is an Ivan Akhmatov
who writes for Sintaksis.

170
00:17:03,232 --> 00:17:04,566
The clandestine search?

171
00:17:04,650 --> 00:17:07,486
She must have left out his name
to enter the program.

172
00:17:09,195 --> 00:17:10,948
Need to report this, Vika.

173
00:17:20,415 --> 00:17:21,834
Why am I here?

174
00:17:22,501 --> 00:17:24,795
Talk about your brother, Ivan.

175
00:17:25,503 --> 00:17:26,630
What does he have?

176
00:17:27,339 --> 00:17:29,007
What do you know about his connection?

177
00:17:29,091 --> 00:17:31,552
with the publication
Western Sintaksis?

178
00:17:32,052 --> 00:17:33,387
Like this?

179
00:17:34,012 --> 00:17:35,264
Ivan is dead.

180
00:17:36,557 --> 00:17:37,808
No, no.

181
00:17:45,232 --> 00:17:49,653
This is absurd.
Why do you think?

182
00:17:53,490 --> 00:17:54,491
It's all I did!

183
00:17:54,575 --> 00:17:58,036
I sacrificed everything
for the cause of the Soviet people!

184
00:17:58,620 --> 00:18:01,456
You don't know anything
What does that mean!

185
00:18:01,540 --> 00:18:03,584
You work with the Americans.

186
00:18:03,667 --> 00:18:07,671
Do you think that everyone
They work for the Americans!

187
00:18:07,754 --> 00:18:09,339
Didn't answer the question

188
00:18:16,138 --> 00:18:17,848
Please, I'm so tired.

189
00:18:17,931 --> 00:18:19,641
Repeat what you said before.

190
00:18:20,517 --> 00:18:24,188
That's right. I admit it.

191
00:18:25,022 --> 00:18:28,108
I have been working
against the Soviet State.

192
00:18:35,824 --> 00:18:37,326
Please� 

193
00:18:37,409 --> 00:18:38,410
Hang up.

194
00:18:46,460 --> 00:18:49,546
It's a misunderstanding.
She didn't do that.

195
00:18:53,091 --> 00:18:55,969
I know you two are close,
but she really

196
00:18:56,053 --> 00:18:59,848
She is my best pilot!
You can't do that now.

197
00:18:59,932 --> 00:19:02,935
Yana Akhmatova will not be
the first woman on the Moon.

198
00:19:03,018 --> 00:19:05,395
Moscow has already chosen the replacement.

199
00:19:07,022 --> 00:19:08,023
Who?

200
00:19:10,067 --> 00:19:11,902
Anastasia Belikova.

201
00:19:12,903 --> 00:19:15,739
Of course. They want a puppet.

202
00:19:15,822 --> 00:19:18,992
A more prudent choice
for a mission of this importance.

203
00:19:19,076 --> 00:19:22,579
- Akhmatova was very unpredictable.
- It won't be ready in three days!

204
00:19:22,663 --> 00:19:23,997
Gagarin had three days.

205
00:19:24,081 --> 00:19:27,876
Belikova is not Gagarin. This is not
a mere trip to Earth's orbit!

206
00:19:27,960 --> 00:19:28,961
Belikova � 

207
00:19:29,044 --> 00:19:30,838
She is a member of the party

208
00:19:30,921 --> 00:19:33,006
- since I was 18.
- Affiliated to the party.

209
00:19:33,090 --> 00:19:35,384
- The father is a commissioner
- Father!

210
00:19:35,467 --> 00:19:37,678
- It's from the village.
- Logical. Nothing like that, Lyudmilla,

211
00:19:37,761 --> 00:19:41,390
means she will know how to deal
with the dangers of a space flight

212
00:19:41,473 --> 00:19:43,058
no proper training!

213
00:19:43,767 --> 00:19:45,644
That's why you're going to prepare it.

214
00:19:55,529 --> 00:19:56,530
Comrade Belikova.

215
00:20:13,422 --> 00:20:15,382
Did you understand what we told you?

216
00:20:17,050 --> 00:20:18,051
Yes.

217
00:20:19,219 --> 00:20:22,097
You will start training immediately
with Valya Mironov.

218
00:20:22,181 --> 00:20:23,974
I understood. I will not fail.

219
00:20:28,520 --> 00:20:32,316
Say, comrade Belikova,
Why did you want to be a cosmonaut?

220
00:20:33,483 --> 00:20:36,361
Risk your life
to reach the cosmos? Why?

221
00:20:37,821 --> 00:20:40,866
Pela gl�ria da Uni�o Sovi�tica,
chief designer.

222
00:20:40,949 --> 00:20:42,993
Excellent answer, comrade.

223
00:20:43,076 --> 00:20:45,746
Ser� a primeira mulher na Lua.

224
00:20:45,829 --> 00:20:47,247
A Soviet woman.

225
00:20:48,498 --> 00:20:51,710
Falar� ao mundo inteiro
from the lunar surface

226
00:20:51,793 --> 00:20:54,421
about greatness
of the Soviet people.

227
00:20:55,589 --> 00:20:57,549
How will I know what to say?

228
00:20:58,217 --> 00:21:01,720
V�rias pessoas no Kremlin
redigiram um discurso para voc�.

229
00:21:01,803 --> 00:21:04,348
Just memorize the words.

230
00:21:07,226 --> 00:21:09,645
TAKE THIS STEP
FOR EVERY SOVIET WOMAN

231
00:21:09,728 --> 00:21:11,772
The mission will be
secret until the moon landing.

232
00:21:11,855 --> 00:21:13,815
Don't even tell your father.

233
00:21:13,899 --> 00:21:17,611
He will only be notified
upon completion of the mission.

234
00:21:19,780 --> 00:21:21,156
The secret is fundamental

235
00:21:23,325 --> 00:21:26,328
Colonel, may I know
why Yana Akhmatova

236
00:21:26,411 --> 00:21:28,497
Was it removed from the mission?

237
00:21:28,580 --> 00:21:29,790
You can't know.

238
00:21:29,873 --> 00:21:30,874
Comrade?

239
00:21:31,750 --> 00:21:32,793
Comrade?

240
00:21:35,170 --> 00:21:37,214
Call Dr. Borovsky.
Don't tell anyone.

241
00:21:43,303 --> 00:21:44,471
The American press

242
00:21:44,555 --> 00:21:46,473
The pressure is 14 by 10.

243
00:21:47,057 --> 00:21:49,226
Pulse still racing.

244
00:21:49,309 --> 00:21:50,936
The operation saved his life,

245
00:21:51,019 --> 00:21:54,439
but your heart
made a great effort.

246
00:21:55,107 --> 00:21:58,318
If you don't control your stress,
you can lose your life.

247
00:21:59,278 --> 00:22:01,238
I will do more tests in the morning.

248
00:22:01,947 --> 00:22:03,156
We can talk?

249
00:22:03,740 --> 00:22:05,909
 �that there was no fuel� 

250
00:22:05,993 --> 00:22:07,661
It's very important

251
00:22:07,744 --> 00:22:09,872
The Nazi scientist
Wernher von Braun

252
00:22:09,955 --> 00:22:14,334
commented on the historic landing
of the Soviet Union on the Moon.

253
00:22:14,418 --> 00:22:17,921
According to him, "it doesn't matter who arrived
first, only the most capable".

254
00:22:20,090 --> 00:22:21,466
Just look at him.

255
00:22:23,177 --> 00:22:27,306
A Nazi displayed as a savior,

256
00:22:27,389 --> 00:22:31,935
and I'm hiding here
like a coward

257
00:22:34,938 --> 00:22:37,232
while destroying yet another life.

258
00:22:39,318 --> 00:22:40,319
What happened?

259
00:22:41,528 --> 00:22:43,655
Yana Akhmatova�

260
00:22:47,201 --> 00:22:49,912
is no longer on Luna 16, she is

261
00:22:52,748 --> 00:22:54,166
confessed.

262
00:22:54,791 --> 00:22:57,669
They say she is
the American spy.

263
00:22:59,213 --> 00:23:00,214
Is it true?

264
00:23:04,927 --> 00:23:05,928
I am really sorry.

265
00:23:09,306 --> 00:23:11,767
The truth is that we still
they don't trust me.

266
00:23:14,186 --> 00:23:18,232
- You gave them so much
- And yet they reject my advice.

267
00:23:18,315 --> 00:23:20,609
They refuse my plans and now

268
00:23:21,276 --> 00:23:23,111
They took one of my eagles.

269
00:23:24,279 --> 00:23:25,280
Hey.

270
00:23:29,868 --> 00:23:31,411
And I don't do anything.

271
00:23:32,538 --> 00:23:33,539
Nothing.

272
00:23:34,373 --> 00:23:35,791
I don't do anything.

273
00:23:39,002 --> 00:23:44,258
There was a birch
lonely in the field

274
00:23:47,970 --> 00:23:49,972
Stop there

275
00:23:51,306 --> 00:23:54,977
There was no one
to bend the birch

276
00:23:55,477 --> 00:24:00,524
No one to bend the wavy

277
00:24:16,373 --> 00:24:19,168
- You look beautiful.
- Psst. Careful.

278
00:24:19,251 --> 00:24:22,129
All good.
He will spend the day training.

279
00:24:22,212 --> 00:24:23,964
No, it's my neighbor, Semenova.

280
00:24:24,047 --> 00:24:26,633
She will be the end of me,
always snooping.

281
00:24:27,301 --> 00:24:32,097
But I'm the mouse that passes by
through the cracks. And you are my cheese.

282
00:24:33,557 --> 00:24:35,267
Quiet, Sasha.

283
00:24:54,620 --> 00:24:55,662
Wait there.

284
00:24:55,746 --> 00:24:56,872
- From behind.
- Yeah.

285
00:24:56,955 --> 00:24:57,956
- Like this.
- Yeah.

286
00:25:04,213 --> 00:25:06,632
Put your hand there.
Put your hand down there.

287
00:25:19,728 --> 00:25:21,146
- Remember to take it off.
- Yeah.

288
00:25:24,900 --> 00:25:25,984
Damn.

289
00:25:28,111 --> 00:25:29,112
Not inside.

290
00:25:29,196 --> 00:25:31,573
Sorry.
I couldn't control myself.

291
00:25:33,075 --> 00:25:34,076
Get a cloth.

292
00:25:35,661 --> 00:25:36,662
Wait a minute.

293
00:25:36,745 --> 00:25:38,080
Get a cloth.

294
00:25:38,163 --> 00:25:39,957
- Wait.
- It's not funny.

295
00:25:52,928 --> 00:25:53,929
Screw this.

296
00:25:56,265 --> 00:25:57,558
Thanks.

297
00:25:57,641 --> 00:25:58,684
What the fuck?

298
00:25:58,767 --> 00:25:59,935
Irina.

299
00:26:00,018 --> 00:26:01,270
- Did you make it?
- Yes.

300
00:26:01,353 --> 00:26:02,354
Irina.

301
00:26:03,397 --> 00:26:04,398
All good?

302
00:26:05,190 --> 00:26:06,316
All. What it was?

303
00:26:06,859 --> 00:26:08,777
I was praised for my work.

304
00:26:11,071 --> 00:26:13,490
- Congratulations, comrade.
- Thank you for encouraging me.

305
00:26:13,574 --> 00:26:17,202
It seems that after the interrogation
She confessed everything.

306
00:26:18,579 --> 00:26:21,373
I'm going to prepare for a meeting
on the 3rd floor.

307
00:26:22,332 --> 00:26:25,002
The Operations Directorate
asked for my presence

308
00:26:30,132 --> 00:26:35,012
Luna 16. Prepare for testing
reentry failure number 370.

309
00:26:35,596 --> 00:26:36,889
Moscow, Luna 16.

310
00:26:37,973 --> 00:26:40,767
We detected an error
of the automatic sequence.

311
00:26:40,851 --> 00:26:42,144
Understood, Luna 16.

312
00:26:42,227 --> 00:26:46,273
Calculate remaining time to perform
manual firing shutdown.

313
00:26:48,066 --> 00:26:50,736
The speed
reentry rate is very high.

314
00:26:51,570 --> 00:26:52,905
Three seconds, burn

315
00:26:52,988 --> 00:26:54,364
No, not yet. No.

316
00:26:57,743 --> 00:26:59,620
Burning closed early.

317
00:26:59,703 --> 00:27:02,456
Catastrophic overload
of the capsule heat shield.

318
00:27:02,539 --> 00:27:05,125
- Restart sequence. Again.
- Confirmed.

319
00:27:05,209 --> 00:27:07,211
- Valya, I'm sorry
- Don't apologize.

320
00:27:07,294 --> 00:27:09,087
Enter coordinates 5927.

321
00:27:11,507 --> 00:27:14,551
We know that here it is not
your place. I shouldn't be here.

322
00:27:16,470 --> 00:27:19,014
Who should be
was sent in its place

323
00:27:19,097 --> 00:27:20,641
to a work camp.

324
00:27:20,724 --> 00:27:22,809
- Yana is
- Don't say her name.

325
00:27:22,893 --> 00:27:24,728
Get her name out of your mouth!

326
00:27:25,312 --> 00:27:26,897
Stay very still

327
00:27:26,980 --> 00:27:28,982
and press the buttons I tell you

328
00:27:29,066 --> 00:27:30,651
when I say!

329
00:27:30,734 --> 00:27:34,530
Let's stay
repeating this over and over!

330
00:27:34,613 --> 00:27:38,659
And, at launch, in two days,
Hopefully you won't kill us.

331
00:27:38,742 --> 00:27:40,911
This is real life, understand?

332
00:27:43,080 --> 00:27:44,081
- Yes.
- Great.

333
00:27:46,208 --> 00:27:49,127
- Moscow, start entry sequence.
- Understood, Luna 16.

334
00:27:49,211 --> 00:27:52,798
Preparing test simulation
of failed reentry 370.

335
00:28:08,981 --> 00:28:10,440
What are you doing there?

336
00:28:16,363 --> 00:28:17,739
"I love you, baby."

337
00:28:17,823 --> 00:28:18,824
Shut up.

338
00:28:19,950 --> 00:28:21,577
Should I leave notes?

339
00:28:22,369 --> 00:28:23,370
Please no.

340
00:28:24,496 --> 00:28:26,123
Shit, I'm late.

341
00:28:27,666 --> 00:28:29,501
You are all so predictable.

342
00:28:29,585 --> 00:28:30,711
What is it?

343
00:28:32,462 --> 00:28:35,215
I'd rather be here
hanging out with those snakes.

344
00:28:37,301 --> 00:28:38,844
Did you hear about Yana?

345
00:28:38,927 --> 00:28:41,138
Valya complained
this before leaving.

346
00:28:43,640 --> 00:28:45,809
They say there is
a dissident in the family.

347
00:28:48,437 --> 00:28:52,524
But Yana told me that she didn't speak
with the family for years.

348
00:28:52,608 --> 00:28:55,152
How would she have
talked to your brother?

349
00:28:56,445 --> 00:28:58,030
So why did they do this?

350
00:28:58,113 --> 00:29:00,115
She didn't have any porridge on her tongue.

351
00:29:00,199 --> 00:29:02,743
They took her away
because they didn't control it.

352
00:29:02,826 --> 00:29:07,372
- And Yana never had the chance to fly.
- So she was going on the next mission?

353
00:29:12,836 --> 00:29:13,837
And Valya?

354
00:29:15,631 --> 00:29:16,632
I really need to go.

355
00:29:38,487 --> 00:29:41,823
He said he didn't speak
with the family for years.

356
00:29:41,907 --> 00:29:44,284
How would she have
talked to your brother?

357
00:29:48,163 --> 00:29:51,166
He said that Yana
I hadn't spoken to my family in years.

358
00:29:51,667 --> 00:29:53,085
Normal, he's her friend.

359
00:29:53,669 --> 00:29:57,172
Yes, but there's a chance
that she is innocent.

360
00:30:02,427 --> 00:30:04,346
My conclusion was correct.

361
00:30:05,055 --> 00:30:06,890
Yana confessed, she is the spy.

362
00:30:06,974 --> 00:30:10,060
I know I was correct,
but it's worth examining further.

363
00:30:13,313 --> 00:30:14,648
You would like that, wouldn't you?

364
00:30:15,607 --> 00:30:16,608
Like what?

365
00:30:17,359 --> 00:30:21,029
I have to cancel the report and be
humiliated in front of Colonel Raskova.

366
00:30:21,113 --> 00:30:22,489
Of course not.

367
00:30:22,573 --> 00:30:25,158
I would never expect envy from you,
Irina.

368
00:30:25,242 --> 00:30:27,619
I just want you to take it
the right person.

369
00:31:07,743 --> 00:31:10,746
BAIKONUR COSMODROME
KAZAKHSTAN

370
00:31:32,184 --> 00:31:33,185
What are you doing?

371
00:31:36,271 --> 00:31:39,608
Before they launched Vostok,
Gagarin needed to piss,

372
00:31:39,691 --> 00:31:41,443
He relieved himself on the tire.

373
00:31:42,361 --> 00:31:44,071
Now it has become tradition.

374
00:31:47,199 --> 00:31:49,034
Throw it in the tire.

375
00:31:50,786 --> 00:31:52,079
Valentina did it like this.

376
00:32:02,297 --> 00:32:03,799
Belikova, what is this?

377
00:32:03,882 --> 00:32:05,425
Why the butt sticking out?

378
00:32:07,845 --> 00:32:08,971
Stone crazy.

379
00:33:18,165 --> 00:33:19,791
Plug and mast removed.

380
00:33:21,502 --> 00:33:23,212
One minute readiness.

381
00:33:29,551 --> 00:33:30,844
Ready to go.

382
00:33:32,930 --> 00:33:34,515
Opening valve one.

383
00:33:35,474 --> 00:33:37,142
Purging. Valve two.

384
00:33:37,226 --> 00:33:41,230
City of Stars, Luna 16.
Starting oxygen flow.

385
00:33:41,313 --> 00:33:42,898
Understood, Luna 16.

386
00:33:42,981 --> 00:33:45,317
Open valve
main oxygen supply.

387
00:33:45,400 --> 00:33:47,277
- Main oxygen valve.
- No.

388
00:33:48,320 --> 00:33:49,863
Just practice your speech.

389
00:33:51,323 --> 00:33:52,324
It's your mission.

390
00:34:04,294 --> 00:34:07,089
Checking for leaks
of the Luna 16 capsule.

391
00:34:07,714 --> 00:34:09,550
Cabin pressure is normal.

392
00:34:10,175 --> 00:34:13,929
City of Stars, Luna 16.
Ready for launch.

393
00:34:14,012 --> 00:34:16,639
Understood, Luna 16.
Opening fuel tanks.

394
00:34:18,641 --> 00:34:19,643
Ignition.

395
00:34:42,583 --> 00:34:45,293
Adding 435 meters per second

396
00:34:45,377 --> 00:34:47,045
at the speed of the capsule.

397
00:35:05,606 --> 00:35:09,818
City of Stars. Moon 16,
crossing 100 kilometers.

398
00:37:39,593 --> 00:37:42,513
I didn't do anything wrong!

399
00:37:42,596 --> 00:37:43,972
I shouldn't be here!

400
00:37:44,056 --> 00:37:46,767
I told the truth.
I didn't do anything wrong.

401
00:37:47,434 --> 00:37:48,894
Why don't you listen to me?

402
00:37:49,436 --> 00:37:50,604
I'm not lying.

403
00:37:51,480 --> 00:37:56,318
I have a brother, but he passed away. And
I love my country. I would do anything

404
00:38:10,749 --> 00:38:13,836
This step for every woman.

405
00:38:14,419 --> 00:38:17,256
I am a woman.

406
00:38:21,093 --> 00:38:22,469
"I am a woman,

407
00:38:23,470 --> 00:38:27,724
but I take this step
for every Soviet woman.

408
00:38:29,393 --> 00:38:30,811
All Soviet women."

409
00:38:35,732 --> 00:38:36,733
E� 

410
00:38:38,485 --> 00:38:40,195
I take this step for everyone

411
00:38:41,989 --> 00:38:43,365
and all those

412
00:38:44,408 --> 00:38:45,784
that they dedicated

413
00:38:47,828 --> 00:38:49,371
the life

414
00:38:49,454 --> 00:38:54,293
to the lifestyle
Marxist-Leninist.

415
00:38:56,378 --> 00:39:00,299
to the lifestyle
Marxist-Leninist.

416
00:39:02,885 --> 00:39:03,969
You can leave.

417
00:39:05,512 --> 00:39:07,347
"those who sacrificed themselves"

418
00:39:08,807 --> 00:39:10,184
who sacrificed

419
00:39:10,267 --> 00:39:13,270
For the homeland
They sacrificed themselves for the country.

420
00:39:19,693 --> 00:39:24,698
A land built on the idea
that we are all equal in the eyes� 

421
00:39:25,866 --> 00:39:29,203
A constructed land
based on the idea

422
00:39:29,912 --> 00:39:34,625
that everyone
we are the same in the eyes

423
00:39:35,209 --> 00:39:36,877
of the Revolution.

424
00:39:54,102 --> 00:39:55,687
IVAN ANDREEVICH AKHMATOV
1948-1949

425
00:40:19,962 --> 00:40:21,255
Enter here!

426
00:40:27,094 --> 00:40:29,429
Sorry, Colonel Raskova.
I thought you had already left.

427
00:40:30,722 --> 00:40:33,642
You're the new girl from Moscow.
Correct?

428
00:40:34,142 --> 00:40:35,227
Yes, correct.

429
00:40:52,744 --> 00:40:55,330
Claims that the cosmonaut's arrest
Akhmatova was a mistake,

430
00:40:55,414 --> 00:40:57,499
that she is not the one we are looking for?

431
00:40:57,583 --> 00:40:58,584
Correct.

432
00:40:59,168 --> 00:41:02,754
The brother died when he was a child.
There is no connection with the dissident.

433
00:41:02,838 --> 00:41:05,841
They just have the same name.
It was an innocent mistake.

434
00:41:05,924 --> 00:41:08,093
- Who listens?
- That doesn't exist.

435
00:41:09,678 --> 00:41:10,971
Good job.

436
00:41:11,054 --> 00:41:13,515
Thank you, Colonel Raskova.
It's an honor to hear that.

437
00:41:13,599 --> 00:41:15,976
He says he heard
by chance the discrepancy

438
00:41:16,059 --> 00:41:18,270
- during normal work.
- Yes, colonel.

439
00:41:18,353 --> 00:41:22,024
But it's not your job to listen
cosmonaut Sasha Polivanov.

440
00:41:24,651 --> 00:41:27,196
No, he talked
with Tanya Mironova.

441
00:41:27,779 --> 00:41:30,782
He told her.
I noted this in my report.

442
00:41:32,993 --> 00:41:35,579
Yes. I see you're here.

443
00:41:39,458 --> 00:41:41,210
But it doesn't mention them fucking.

444
00:41:45,839 --> 00:41:46,840
I� 

445
00:41:48,550 --> 00:41:49,927
They fucked, didn't they?

446
00:41:51,970 --> 00:41:54,348
- Yes.
- Why didn't you report it?

447
00:41:56,391 --> 00:42:00,062
I didn't judge
essential to the case.

448
00:42:00,145 --> 00:42:03,065
Its function is
write down everything you hear.

449
00:42:03,148 --> 00:42:05,275
Yes, ma'am. Sorry.

450
00:42:07,110 --> 00:42:09,947
Oh, don't get me wrong.
The work impressed me.

451
00:42:12,699 --> 00:42:13,700
Where did you grow up?

452
00:42:14,701 --> 00:42:15,702
Rublyovka.

453
00:42:16,912 --> 00:42:18,872
Yes, I smell that smell on you.

454
00:42:19,957 --> 00:42:21,291
Of privilege.

455
00:42:23,335 --> 00:42:25,337
It's a myth of the Soviet Union

456
00:42:26,213 --> 00:42:30,384
that after the Revolution
we have become more egalitarian.

457
00:42:31,134 --> 00:42:34,012
No. There are still elites.

458
00:42:34,847 --> 00:42:38,225
The Revolution only disguised them.

459
00:42:41,645 --> 00:42:42,646
Like you.

460
00:42:44,857 --> 00:42:47,693
Irina Vasilievna Morozova,

461
00:42:49,027 --> 00:42:51,864
you show potential,
but it's soft.

462
00:42:53,115 --> 00:42:54,783
Never fight for anything.

463
00:42:55,367 --> 00:42:57,494
Assumes you receive
with a kissed hand.

464
00:42:59,454 --> 00:43:00,789
Are you like this?

465
00:43:02,082 --> 00:43:03,083
No.

466
00:43:07,713 --> 00:43:08,714
Come with me.

467
00:43:09,214 --> 00:43:11,466
- To where?
- Correct the mistake.

468
00:43:21,685 --> 00:43:23,854
Belikova wears the costume
for spacewalk

469
00:43:23,937 --> 00:43:27,649
from the orbiter to the landing probe.
Undocking and landing on schedule.

470
00:43:44,208 --> 00:43:47,377
Almost vacuum pressure.
Ready to open hatch.

471
00:43:48,045 --> 00:43:50,088
Received.
Opening hatch latch.

472
00:44:18,242 --> 00:44:22,079
I'm leaving the spaceship
to the lunar probe hatch.

473
00:44:22,162 --> 00:44:24,164
Proceed slowly, Anastasia.

474
00:44:24,665 --> 00:44:26,500
One hand over the other.

475
00:44:26,583 --> 00:44:29,294
Received. Everything is normal.

476
00:44:44,059 --> 00:44:46,603
Wait.
There's a warning on my suit.

477
00:44:52,401 --> 00:44:54,528
CO2 is rising
very quickly.

478
00:44:54,611 --> 00:44:56,363
It must be a purifier fault.

479
00:44:56,446 --> 00:44:58,156
Control, is there any way

480
00:44:58,240 --> 00:45:00,242
should I expel excess CO2?

481
00:45:00,325 --> 00:45:02,244
Received. We are taking care of it.

482
00:45:04,162 --> 00:45:07,958
Belikova, try triggering
the ventilation valve.

483
00:45:08,625 --> 00:45:10,210
Received. Activate valve.

484
00:45:12,963 --> 00:45:16,800
Control didn't work.
CO2 still rising.

485
00:45:17,759 --> 00:45:20,637
- Anastasia, return to command.
- No.

486
00:45:22,097 --> 00:45:24,641
If I come back,
we will have to abort. I'm not coming back.

487
00:45:25,225 --> 00:45:29,104
We will miss the chance to land. I need
reach the probe. I still can.

488
00:45:29,771 --> 00:45:30,772
Shit.

489
00:45:31,815 --> 00:45:35,527
Guys, we need to give
a way to fix the suit.

490
00:45:38,322 --> 00:45:39,656
CO2 still rising.

491
00:45:40,699 --> 00:45:41,909
Slowly.

492
00:45:43,118 --> 00:45:46,997
My vision is beginning
starting to distort.

493
00:45:47,080 --> 00:45:49,374
Listen. Get to the probe.

494
00:45:49,458 --> 00:45:51,460
Every second will count, Anastasia.

495
00:45:51,543 --> 00:45:55,964
We need to restore operation
of the CO2 purifier now

496
00:45:56,048 --> 00:45:57,716
or she will be unconscious.

497
00:45:57,799 --> 00:46:00,844
It must be a defect in the purifier.
We can't do anything from here.

498
00:46:00,928 --> 00:46:04,431
Only if Zvezda had worked
better in the spacesuit.

499
00:46:04,515 --> 00:46:07,893
- It helped a lot, Viktor. Thanks.
- Current CO2 level?

500
00:46:08,977 --> 00:46:10,020
Chief designer?

501
00:46:11,104 --> 00:46:12,314
At 13% and rising.

502
00:46:12,397 --> 00:46:14,733
We activate
the ventilation valve?

503
00:46:14,816 --> 00:46:16,568
It didn't help. The fan broke.

504
00:46:16,652 --> 00:46:18,987
She has time
to repressurize in the probe?

505
00:46:19,071 --> 00:46:22,449
At this level of effort, she
You'll be unconscious in a minute.

506
00:46:22,533 --> 00:46:24,493
How do we reduce the CO2 level?

507
00:46:24,576 --> 00:46:26,161
It's difficult to move.

508
00:46:26,245 --> 00:46:28,247
How do we reduce the CO2 level?

509
00:46:30,207 --> 00:46:32,584
I asked how to reduce
the CO2 level?

510
00:46:34,044 --> 00:46:35,379
Yes?

511
00:46:36,421 --> 00:46:38,715
If she got a hole in her suit� 

512
00:46:38,799 --> 00:46:40,676
- Pierce the suit?
- Let him talk.

513
00:46:40,759 --> 00:46:44,680
The pressure in the suit
will be dangerously low,

514
00:46:44,763 --> 00:46:47,266
- but the CO2 would come out.
- She could suffocate.

515
00:46:47,349 --> 00:46:48,684
If you don't faint first.

516
00:46:48,767 --> 00:46:50,644
How long would it take before he passed out?

517
00:46:51,520 --> 00:46:53,355
About two minutes?

518
00:46:53,856 --> 00:46:57,568
To enter, close the hatch
and repressurize before passing out.

519
00:46:57,651 --> 00:46:58,986
What's your name?

520
00:46:59,611 --> 00:47:00,654
Sergei Nikulov.

521
00:47:00,737 --> 00:47:03,407
Contact Luna 16. We will use
Sergei Nikulov's solution.

522
00:47:04,199 --> 00:47:06,368
Luna 16, City of Stars.
He heard?

523
00:47:06,451 --> 00:47:08,495
Pierce the suit?

524
00:47:09,121 --> 00:47:10,247
As?

525
00:47:10,330 --> 00:47:14,334
There is an S-band antenna on the outside
of the probe, near the hatch.

526
00:47:14,960 --> 00:47:17,880
Use to drill
the costume on the left arm

527
00:47:17,963 --> 00:47:19,464
near the exhaust valve.

528
00:47:19,548 --> 00:47:20,799
Take care.

529
00:47:21,300 --> 00:47:23,719
The hole can only
be four millimeters.

530
00:47:23,802 --> 00:47:27,264
It's crazy, chief designer. A
pressure from the suit will reach the vacuum.

531
00:47:27,347 --> 00:47:28,348
It's the only way out

532
00:47:28,432 --> 00:47:31,810
or the purifier will continue
filling the suit with CO2.

533
00:47:31,894 --> 00:47:34,021
She patches it on the probe.

534
00:47:34,646 --> 00:47:36,481
I will not fail, chief designer.

535
00:47:36,565 --> 00:47:38,233
I know this, my eagle.

536
00:48:03,050 --> 00:48:05,093
Anastasia? Anastasia, how are you?

537
00:48:05,177 --> 00:48:08,138
The air from the hole made me release my hand.

538
00:48:10,057 --> 00:48:12,392
The corporal held. I'm coming back.

539
00:48:15,437 --> 00:48:18,106
I returned to the ship and will continue.

540
00:48:18,190 --> 00:48:20,150
There is no time to use the cable.

541
00:48:20,234 --> 00:48:21,485
Get rid of him.

542
00:48:22,986 --> 00:48:25,155
Don't waste time. Go.

543
00:48:32,579 --> 00:48:34,665
Stay strong, Anastasia. Let's go.

544
00:48:42,339 --> 00:48:44,716
15 meters away
from the probe hatch.

545
00:48:44,800 --> 00:48:46,510
Go now or you won't make it.

546
00:49:51,450 --> 00:49:52,451
That.

547
00:50:15,807 --> 00:50:17,267
Can you look at me?

548
00:50:21,647 --> 00:50:23,190
This is Comrade Morozova.

549
00:50:23,982 --> 00:50:25,984
She said there was a mistake.

550
00:50:27,611 --> 00:50:29,029
That you are not a spy.

551
00:50:30,364 --> 00:50:33,867
That your brother actually died
when he was just one year old.

552
00:50:38,205 --> 00:50:39,957
Is the information correct?

553
00:50:45,587 --> 00:50:46,588
You can respond.

554
00:50:50,801 --> 00:50:52,177
I tried to tell them.

555
00:50:53,136 --> 00:50:55,931
Over and over again.

556
00:50:56,557 --> 00:50:58,100
And they said it was a lie.

557
00:50:59,518 --> 00:51:02,354
The more I talked,
they beat me the most.

558
00:51:04,773 --> 00:51:06,066
I wanted it to stop.

559
00:51:06,859 --> 00:51:08,902
If I ordered your release

560
00:51:12,364 --> 00:51:14,074
I would go back to training.

561
00:51:15,909 --> 00:51:17,661
And what would I do?

562
00:51:18,704 --> 00:51:20,789
would be better for
space program.

563
00:51:32,301 --> 00:51:35,929
Thanks.

564
00:51:36,013 --> 00:51:38,515
Showed potential today,
comrade.

565
00:51:38,599 --> 00:51:40,475
Potential beyond training.

566
00:51:41,101 --> 00:51:44,188
You can have a bright future
in the City of Stars.

567
00:51:45,814 --> 00:51:48,901
But first you need to show me

568
00:51:50,068 --> 00:51:52,654
who is capable of completing the task.

569
00:51:55,157 --> 00:51:56,158
I didn't understand.

570
00:51:57,409 --> 00:51:58,535
No. Please.

571
00:51:58,619 --> 00:51:59,995
- I won't say anything.
- Shoot her.

572
00:52:00,078 --> 00:52:01,747
I swear I won't say anything.

573
00:52:01,830 --> 00:52:03,790
- Why? She didn't do anything.
- I won't say.

574
00:52:03,874 --> 00:52:07,628
- I won't say, please.
- We don't arrest the innocent, comrade.

575
00:52:07,711 --> 00:52:09,087
I won't say, please.

576
00:52:09,171 --> 00:52:11,215
- Our power depends on it.
- I won't say.

577
00:52:11,298 --> 00:52:12,758
Please, I won't talk.

578
00:52:13,383 --> 00:52:15,427
- I can't.
- I don't want to die.

579
00:52:16,470 --> 00:52:18,263
- I just want to work.
- It doesn't work.

580
00:52:18,347 --> 00:52:19,890
I just want to work.

581
00:52:19,973 --> 00:52:22,142
Please no.

582
00:52:22,226 --> 00:52:24,228
Please don't do that. I won't

583
00:52:24,728 --> 00:52:27,064
Thanks. Thank you very much.

584
00:52:27,564 --> 00:52:29,274
I just want to fly

585
00:53:59,573 --> 00:54:00,824
Comrade Belikova.

586
00:54:00,908 --> 00:54:04,786
Install the camera at exactly 20
meters in front of the LK Sonde.

587
00:54:04,870 --> 00:54:08,373
The Soviet flag must be
positioned 3m to the right.

588
00:54:08,457 --> 00:54:10,501
The transmission
starts in 90 seconds.

589
00:54:11,460 --> 00:54:12,961
Comrade Belikova, listen?

590
00:54:29,353 --> 00:54:31,355
I am a woman,

591
00:54:32,314 --> 00:54:37,152
but I take this step all the way
woman of the Soviet Union.

592
00:54:38,111 --> 00:54:43,784
I take this step for everyone
those who dedicated their lives

593
00:54:43,867 --> 00:54:46,870
to the lifestyle
Marxist-Leninist.

594
00:54:50,457 --> 00:54:53,126
Those who sacrificed remained

595
00:54:55,879 --> 00:54:57,464
a� 

596
00:55:19,778 --> 00:55:21,071
Standing here

597
00:55:22,948 --> 00:55:27,327
seeing this beautiful new world� 

598
00:55:27,411 --> 00:55:29,204
I know

599
00:55:30,914 --> 00:55:35,043
that I'm here thanks
to those who preceded me.

600
00:55:41,008 --> 00:55:42,259
Philosopher.

601
00:55:44,011 --> 00:55:45,095
Tereshkova.

602
00:55:50,976 --> 00:55:52,603
Yana Akhmatova.

603
00:55:55,522 --> 00:55:58,734
Ardent, brilliant patriots.

604
00:56:01,320 --> 00:56:03,363
They are the best among us.

605
00:56:03,447 --> 00:56:04,907
This moment

606
00:56:04,990 --> 00:56:06,700
- It's for them.
- Stop it.

607
00:56:07,492 --> 00:56:09,578
- Turn off the sound.
- We must remember them.

608
00:56:10,204 --> 00:56:11,205
Now!

609
00:56:14,208 --> 00:56:15,918
Let us remember what they did.

610
00:56:51,161 --> 00:56:53,789
It seems like we lost
the sound contact

611
00:56:53,872 --> 00:56:55,999
of transmission in Fra Mauro.

612
00:56:57,125 --> 00:57:00,921
But, as you can see,
cosmonaut Anastasia Belikova

613
00:57:01,004 --> 00:57:03,173
still speaks to the Soviet Union
on this historic day.

614
00:57:03,257 --> 00:57:08,345
She wanted to see the landing,
but I was very tired.

615
00:57:09,429 --> 00:57:10,597
Thanks.

616
00:57:11,265 --> 00:57:13,433
- The 1st woman on the Moon
- See you tomorrow.

617
00:57:13,517 --> 00:57:15,727
It is an inspiration to all of us.

618
00:57:16,770 --> 00:57:19,314
Millions of citizens
from countries around the world

619
00:57:19,398 --> 00:57:21,525
accompany this transmission.

620
00:57:22,359 --> 00:57:25,654
And witness what is possible
for those who,

621
00:57:25,737 --> 00:57:28,407
in words
of cosmonaut Belikova,

622
00:57:28,907 --> 00:57:32,703
"dedicated themselves to the lifestyle
Marxist-Leninist".

623
00:57:33,871 --> 00:57:35,497
Inspiring words.

624
00:59:43,333 --> 00:59:45,335
Subtitles: Leandro Woyakoski


